versione italiana
English version
version française

comunità montana alta valle susa

Bardonecchia / Cesana Torinese / Chiomonte / Claviere / Exilles / Giaglione / Gravere / Meana di Susa / Moncenisio / Oulx / Salbertrand / Sauze d'Oulx / Sauze di Cesana / Sestriere

La lingua

La legge

Il paese

Cultura

Links

Credits


 
 
 

Poesie di Clelia Baccon
Puizîe 'd Clelia Bacun

clicca per ascoltare l'audio Ascolta la lettura della poesia Lä primmä a Salbelträn fatta dalla maestra Clelia Baccon

Primavera a Salbertrand
Nascosto tra i larici ed i pini
il cuculo ha ripreso a cantare,
i fiori gialli del tarassaco
ornano le prode.

Le api volano incessanti
dai fiori all'alveare,
stanno per sbocciare
i narcisi dei prati.

Di fiori è ricoperto
il vecchio ciliegio dell'orto
(è trascorso un rigido inverno
ma lui... ha resistito!)

Nascosta su di un albero
canta la cinciallegra,
un bel merlo ritto immobile su di un ramo
le risponde fissando il cielo.

Il cuore dell'uomo si fa leggero
ed è pure più contento:
c'è di che rallegrarsi
quando ritorna la bella stagione!

Lä primmä a Salbelträn
Tra mei du bletùn e du pinhî
ël cuccu u turna a chantâ,
la flû jòuna du mařipursî
la garnìsän la bruâ.

La-z-abölha la s'pläntän pâ
da la flû a l'abülhî,
la bambölha din lu prâ
la s'aprëstän a flürî.

D'sa flû u l'î tut cübêr
ël velh siřizî dl'or
(la pasà ël rigû dl'ivêr
ma iè u l'î pâ mor!)

Icundǜ tra mei d'nä pläntä
u s'fai ëntëndë ël sisikê,
'n be merl bracà s'nä bränchä
u l'ripun e u bèica ël sê.

ël cör dl'om u s'fai lijî
e u l'î mai plü cuntën:
la lh'à d'ke s'arjuvî
can la turna aribâ 'l bê tën!


Salbertrand. Foto del paese. clicca per ingrandire. Il link aprirà una nuova finestra del browser   Salbertrand. Foto del paese. clicca per ingrandire. Il link aprirà una nuova finestra del browser   Salbertrand. Foto del paese. clicca per ingrandire. Il link aprirà una nuova finestra del browser

clicca per ascoltare l'audio Ascolta la lettura della poesia Moun paî fatta dalla maestra Clelia Baccon

Il mio paese
Due catene di montagne
una all'Indiritto
e una all'Inverso;
un bel cielo azzurro
e molto sole
sia d'estate che d'inverno.

I camosci sulle cime
e lo scoiattolo nascosto
sul pino cembro dell'altipiano;
l'aquila, dal nido abbarbicato lassù
ad una roccia del Seguret,
svanisce nella profondità del cielo.

I torrenti scendono
rotolano nelle forre;
e tutto intorno
il pascolo, il bosco, i campi, i prati.

Le case con gli orti
Il cimitero per i morti
la chiesa col suo campanile.
Questo è il mio paese.

Moun paî
Duâ cheina d'muntännha
ünä a l'adréi
ünä l'envêr;
'n bê sê blö
encüchun 'd suřé
k'la sî d'ità k'la sî d'iver.

Lu chamû sla simma
e l'ichiřô icundǜ
sü el pihî du sêr;
sun nik acrust
a 'nä rocchä 'd Següřé,
l'àiglä i s'pêr din l'êr.

Lu riû k'disëndan
din lu cumbâ
ën picatän;
e tut enviřan
el pakî e 'l bô, lu chän e lu prâ.

La mizun e luri-z-or
el sementöřiu par lu mor
la glèizä e sun cluchî
keisì l'î moun paî.


clicca per ascoltare l'audio Ascolta la lettura della poesia Bu nû fatta dalla maestra Clelia Baccon

Con noi
Quando i dispiaceri, gli affanni
le sofferenze del cuore
i dolori
ci afferrano, ci stringono
ci perseguitano...

Quando nulla più ci rallegra
né le persone, né il sole
né i fiori...
e non c'importa più di niente
e vorremmo morire...

Quando è più fredda
e scura
l'ombra della Croce
la Madonna è accanto a noi.

Bu nû
Cän lu displaséi, lu turmën
la sufränsä du cör
la duřû
la nu prénnän, la nu sàrän
la nu dùnän pâ cartî...

Cän parën nu fai cuntën :
nì lä jën, nì 'l suřé
nì la flû...
e lä nu sn'ën fai pamài 'd rën
e nu vudrän müřî...

Cänt i l'î plü frèidä
e i l'icürsî
l'ummbrä dlä Crû,
Noträ Dammä i l'î bu nû.



Comune di Salbertrand
Piazza Martiri della libertà, 1 10050 Salbertrand (To)
Tel 0122 854 595   Fax 0122 854 733
E-mail info@comune.salbertrand.to.it

    Sito realizzato da Nethics ai sensi del w3c